20200830 Cong Dong Tham Luan
Pelosi: “We Are Not Budging” On Size of Stimulus
Package—$2.2 Trillion Or Nothing
https://www.forbes.com/sites/zackfriedman/2020/08/29/stimulus-package-update/#7efdf61777e9
BIDEN VÀ ĐỒNG MINH
Joseph
Biden: “I am not willing to pay any money to get the Vietnamese out unless we
can’t get any Americans without buying 174.000 Vietnamese. In that case, I’m
willing to buy the 174.000 Vietnamese”
***
Tài liệu chứng minh China đứng bên sau những
cuộc đập phá, biểu tình "Black Life Matter", Antifa... bằng Anh
Ngữ.
***
Proof That China Is Behind the Riots – Why Trump
Kicked Them Out of Houston
***
Mọi người sẽ không ngạc nhiên nếu trong tương lai
nước Mỷ có một nữ Tổng Thống trẻ trung như thế nầy.
***
Ivanka Trump: 'America needs four more years of a
warrior in the White House'
https://www.youtube.com/watch?v=qA_clIamaMU&t=474s
Watch Melania Trump’s Full Speech At The 2020 RNC |
NBC News
https://www.youtube.com/watch?v=NpQOM2S0pec
President Donald Trump Full Acceptance Speech at 2020
Republican National Convention
https://www.youtube.com/watch?v=RhL9iFkBaus
***Chiến tranh thời tiết***
Tropical Update - Cat 3 Hurricane Headed to East Coast
U.S. - The WeatherMan Plus
https://www.youtube.com/watch?v=-RbHH2t5FPI&t=91s
Warning East Coast, Cat 3 or 4 - Possible Atlantic
Hurricane Detailed Forecast - The WeatherMan Plus
https://www.youtube.com/watch?v=wp_B5FYvjHk&t=55s
Phiet Pham thephiet_2002@yahoo.com
Fri, Aug 28 at 3:42 PM
“Nghị sĩ tiểu bang Delaware là Joseph Biden
dội lại điệp khúc: “Tôi sẽ bỏ phiếu thuận để cấp bất cứ ngân khoản nào cho việc
di tản người Mỹ ra khỏi Việt Nam, nhưng tôi không muốn số tiền đó dính líu gì
tới việc di tản người Việt.”
Mời bà con đọc bốn hàng trên, lời nói của Joe cách đây gần 46 năm... Nếu còn tự nhận mình là Người Việt Quốc Gia, tôi nghĩ bà con sẽ không thể bầu cho Joe vì bất cứ lý do gì. Mong lắm thay. Xin thêm, tờ báo Người Việt, xuất bản ở quận Cam California, ngày thứ sáu 28 tháng 8, năm 2020, tìm cách bào chữa cho chàng Joe, bằng một bài của "dịch giả" Nguyễn Trọng Dân dịch từ hồ sơ lưu trữ (?) rằng Joe GIÚP người Việt được định cư tại Mỹ. Không biết anh chàng 'dịch giả" có bị thần kinh không?
BIDEN VÀ ĐỒNG MINH VNCH
(Gần đây trên mạng có nhiều bàn luận về lập trường chống đối của Nghị sĩ Joe Biden đối với người Việt tỵ nạn. Một số đã đặt vấn đề là phải có bằng chứng! Chúng tôi xin ghi lại vài sự kiện trong cuốn ‘Khi Đồng Minh Tháo Chạy’ để mở rộng việc tham khảo.)
Lúc ấy chưa có CNN, nên tin tức chỉ do ba kênh
ABC, NBC, CBS phát sóng mỗi buổi chiều. Vào cuối tháng Ba đầu tháng Tư năm
1975, hình ảnh gây xúc động nhiều nhất là về hai tình huống đối nghịch: một là
về chiến trường Miền Nam, và hai là cảnh Tổng thống Ford chơi gôn ở Palm Spring.
Đà Nẵng thất thủ rồi mà ông và Ngoại trưởng Kissinger cứ tỉnh bơ. Cuối tuần, ông còn định cùng với phu nhân tới dự tiệc với ca sĩ nổi danh Frank Sinatra do Kissinger mời. Nhân viên trong đoàn tùy tùng phải cản lại vì ông đang bị báo chí chỉ trích là chỉ vui chơi trong khuôn viên các nhà triệu phú đang khi Việt Nam bốc cháy.
Thế nhưng chỉ mấy ngày sau, đã có sự thay đổi rõ rệt về thái độ của ông Tổng Thống: ông ra phi trường San Francisco đón tiếp đám trẻ em mồ côi vừa được chở tới từ Tân Sơn Nhất. Và từ lúc đó, ông quyết định cứu một số người Việt tỵ nạn và xin thêm quân viện cho Miền Nam. Ông làm như vậy dù các cố vấn đã khuyên ông là cứ lờ đi cho xong. Chính ông viết lại rằng Kissinger cũng đã soạn sẵn cho ông một bài diễn văn vào loại ‘cháy nhà bình chân như vại’ (go down with the flag flying) để đọc tại Quốc Hội, nhưng ông đã không chấp nhận.
Yếu tố nào đã đưa tới sự thay đổi quan trọng ấy"
Không còn nghi ngờ gì nữa về lý do chính là vì ông đã được đọc vài lá thư mật của Tổng thống Nixon gửi Tổng thống Thiệu do Tướng Weyand chuyển đạt. Weyand đã dùng mưu lược: ông đến gặp Tổng thống năm phút trước khi Kissinger tới họp vào sáng ngày năm Tháng Tư. Ông Von Marbod kể lại cho chúng tôi là đọc xong thư, Tổng thống Ford đã hết sức xúc động vì thấy sự bất công quá rõ ràng của Hoa kỳ đối với VNCH.
Von Marbod là Đệ nhất Phó Phụ tá Tổng trưởng Quốc phòng, cùng đi với Tướng Weyand sang Việt Nam. Ông cũng là người đã giúp chúng tôi trong việc bí mật chuyển đạt hai lá thư cho Tổng thống Ford sau khi thuyết phục được sự đồng ý của Tổng thống Thiệu. Marbod đã có mặt khi Weyand đưa thư. Sau này khi phỏng vấn chính Tổng thống Ford thì chúng tôi lại càng thấy rõ hơn về việc này. Khi đưa cho ông xem lại tài liệu, ông vẫn còn bùi ngùi. Ông ký tặng chúng tôi cuốn Hồi ký ‘A Time to Heal’ (Thời gian để hàn gắn) với mấy chữ: To Greg Hung, with warmest best wishes - Gerald R. Ford (Gregory là tên Thánh của chúng tôi).
Về nhà mở ra đọc, chúng tôi mới biết rằng đúng ngày Tổng thống Thiệu chỉ thị cho chúng tôi đi Washington để sắp xếp thì Ủy Ban Ngoại Giao Thượng Viện đã tự động yêu cầu và đến Tòa Bạch Cung gặp Tổng thống để bầy tỏ về lập trường dứt khoát chấm dứt viện trợ. Họ còn tiến xa hơn nữa là đã bác bỏ cả vấn đề di tản một số người Việt. Một điều hơi lạ với chúng tôi khi đọc cuốn sách là thấy trong Ủy Ban này, có một nghị sĩ chưa bao giờ chúng tôi nghe đến tên. Các vị khác như Frank Church, Jacob Javits, Clifford Case thì đã quá quen thuộc.
Trong buổi họp với Tổng thống, nghị sĩ này đã mạnh mẽ chống đối việc di tản người Việt Nam. Nghiên cứu thêm chúng tôi mới biết là ông này rất trẻ, vừa mới 30 tuổi đã được bầu vào Thượng Viện (tháng Giêng, 1973 - cũng là thời điểm ký kết Hiệp định Paris).
Đó là Nghị sĩ Joseph Biden thuộc tiểu bang Delaware. Ngôn từ của ông trong buổi họp thật là thiếu nhân hậu, nếu không phải là tàn nhẫn.
Trong cuốn hồi ký, Tổng thống Ford đã kể lại việc này. Sau đây là vài đoạn trích dịch (trang 253-256): “Chúng tôi cảm thấy rằng một cuộc di tản vội vã sẽ có những hậu quả trầm trọng. Một tình trạng hoảng hốt lớn tại thủ đô Miền Nam sẽ có thể phát sinh, và trong sự chua cay là đã bị ‘phản bội,’ quân đội miền Nam có thể quay súng vào người Mỹ” ...
“Ngày 14 tháng 4, Ủy Ban Ngoại Giao Thượng Viện yêu cầu gặp tôi để thảo luận về tình hình Đông Nam Á. Đây là sự việc hãn hữu ít khi xẩy ra - lần cuối cùng Ủy Ban này họp với Tổng Thống là thời Wilson (Woodrow Wilson, 1913 - 1921, lời tác giả) - vậy nên tôi gọi cả Kissinger (Ngoại Trưởng), Schlesinger (Bộ Trưởng Quốc Phòng) và Scowcroft (Cố Vấn An Ninh) cùng tới dự.
“Buổi họp diễn ra trong bầu không khí hết sức căng thẳng. Tôi yêu cầu Kissinger và Schlesinger trình bày về tình hình chính trị và quân sự tại Miền Nam, rồi tôi tham khảo ý kiến của quý vị Nghị sĩ. Thông điệp của họ đã thật rõ ràng: hãy ra đi ngay, và đi cho nhanh (The message was clear: get out, fast)… “Chúng tôi bằng lòng chấp thuận một ngân khoản lớn để di tản,” Nghị sĩ New York là Jacob Javits nói, “nhưng viện trợ quân sự thì một cắc cũng không” … Nghị sĩ tiểu bang Idaho là Frank Church thì cho rằng sẽ có vấn đề lớn ‘có thể lôi cuốn chúng tà vào một cuộc chiến lâu dài’ nếu chúng ta di tản tất cả những người Việt Nam đã trung thành với chúng ta.
“Nghị sĩ tiểu bang Delaware là Joseph Biden dội lại điệp khúc: “Tôi sẽ bỏ phiếu thuận để cấp bất cứ ngân khoản nào cho việc di tản người Mỹ ra khỏi Việt Nam, nhưng tôi không muốn số tiền đó dính líu gì tới việc di tản người Việt."
Trong cương vị là Tổng thống viết hồi ký, có lẽ ông Ford đã viết nhẹ nhàng hơn là những gì thực sự đã xảy ra tại cuộc họp. Sau này khi đọc được cuốn hồi ký của Ron Nessen, Phụ tá Báo chí và là người rất thân cận với Tổng thống Ford, chúng tôi thấy lời lẽ của Nghị sĩ Biden về người Việt tỵ nạn đã nặng nề hơn nhiều chứ không phải chỉ là vấn đề ‘dính líu.’
Trong cuốn It Sure Looks Different From the Inside (Những gì ở hậu trường thì thực là khác), Nessen thuật lại rõ ràng hơn, tóm tắt như sau (trang 104-106): “Kissinger bắt đầu cuộc họp qua việc tiết lộ là trên một triệu người có liên hệ với Mỹ sẽ bị nguy hiểm với Cộng Sản sau cuộc chiến. Trong số này, có 174.000 người là bị nguy cơ đặc biệt nên Mỹ phải cho di tản nếu có thể được... "
“Tổng Thống Ford cảnh cáo: “Nếu quý vị tuyên bố ‘không di tản người Việt Nam,’ quý vị sẽ có khó khăn lớn trong việc di tản 6,000 người Mỹ ra khỏi Việt Nam.”
“Kissinger, với vẻ mặt mệt mỏi và phiền muộn, nói thêm rằng một quan chức Sàigòn (có thể là Đại sứ Trần Kim Phượng - lời tác giả) đã nói với ông: “Nếu các Ngài rút người Mỹ ra và bỏ rơi chúng tôi trong hoạn nạn, các Ngài có thể sẽ phải đánh nhau với một sư đoàn quân đội Miền Nam để có lối ra”…
“Tới đây, vấn đề an toàn của số người Mỹ còn
lại ở Việt Nam trở nên mối lo ngại lớn cho Ủy Ban... “Chúng tôi không muốn
người Mỹ bị bắt làm con tin,” (để phải di tản người Việt), Nghị sĩ Charles
Percy bình luận.
“Tổng thống Ford cảnh cáo thêm... “Nếu ta rút hầu hết người Mỹ ra cùng một lúc thì sẽ làm cho người Việt Nam nghĩ rằng Mỹ đang tháo chạy nên có thể gây hoảng hốt, dẫn tới những cuộc tấn công vào số người Mỹ còn lại”...
“Nghị sĩ Joseph Biden nói toạc móng heo: “Tôi không muốn trả bất cứ món nào để đưa người Việt Nam đi, chỉ trừ khi ta không thể mang được người Mỹ nào ra mà không phải mua 174.000 người Việt Nam. Trong trường hợp đó, tôi sẵn sàng mua 174.000 người Việt Nam” (dùng chữ nghiêng là do tác giả): “I am not willing to pay any money to get the Vietnamese out unless we can’t get any Americans without buying 174.000 Vietnamese. In that case, I’m willing to buy the 174.000 Vietnamese” (độc giả lưu ý là ông dùng chữ ‘buy’ hai lần).
Bên ngoài Tòa Bạch Ốc, Nghị sĩ McGovern, người ra tranh cử với TT Nixon năm 1972 lại đổ thêm dầu vào lửa: “Tôi cho rằng người Việt Nam sẽ được sung sướng hơn nếu họ ở lại Việt Nam, kể cả lũ trẻ con mồ côi kia nữa,” tuần báo Time đã ghi lại (trong số ngày 12 tháng Năm, 1975, trang 26).
Nessen viết thêm: “Sau cuộc họp, Tổng thống
Ford còn dặn các nghị sĩ chớ để cho báo chí biết là tất cả phiên họp chỉ để bàn
bạc về chuyện di tản.
Quý vị hãy nói: “Chúng tôi chỉ bàn chuyện làm
thế nào để ổn định tình hình.”
Nguyễn Tiến Hưng
Phiet Pham thephiet_2002@yahoo.com
Fri, Aug 28 at 3:32 PM
LÝ DO BÀ NANCY PELOSI “FIGHTING FOR ... USPS”
Đây là Paul Pelosi (là Chồng của bà Nancy).
20200830 CDTL 01Everything You Wanted to Know About Paul
Pelosi, Husband to Speaker of The House Nancy Pelosi
https://www.yourtango.com/2020331531/who-nancy-pelosi-husband-paul-pelosi
Nancy Pelosi and husband involved in some
fishy business
https://www.theunion.com/news/nancy-pelosi-and-husband-involved-in-some-fishy-business/
All about Nancy Pelosi’s husband- Paul Pelosi
https://thenetline.com/the-untold-truth-of-nancy-pelosi-husband-paul-pelosi/
Firm linked to Pelosi’s husband got virus
loan, US data show
“A company tied to the husband of House
Speaker Nancy Pelosi showed up among hundreds of thousands of recipients of
loans from the $669 billion Paycheck Protection Program.”
Ông ta sở hữu công ty trách nhiệm hữu
hạn Dịch vụ cho thuê tài chính (Financial Leasing Services LLC), và Công
ty đầu tư bất động sản Capitalist Venture có trụ sở chính tại San
Francisco. Giá trị tài sản ròng của ông ta là 120 triệu.
Việc này có gì nghiêm trọng⁉️
Vợ của ông ta (bà Nancy) ngồi trong “ủy ban
phân bổ ngân sách quốc hội".
Ủy ban này phân bổ ngân quỹ cho ngành
Bưu điện Hoa Kỳ (và cho những ngành khác).
Việc này có gì nghiêm trọng⁉️
Bà ta đã thông qua dự luật bán đi (sell
off) 9 tỷ đô la, vâng! là 9 TỶ ĐÔ LA TÀI SẢN BƯU CHÍNH THUỘC SỞ HỮU
LIÊN BANG
và thưởng hợp đồng này cho không ai khác
hơn chính là Công ty TNHH Dịch vụ Cho thuê Tài chính của chồng bà ta.
Việc này có gì nghiêm trọng⁉️
Tiền lãi suất hoa hồng được ấn định ở mức
9%. Đó coi như là một hợp đồng lợi nhuận gần 1 TỶ đô la để bỏ túi riêng.
OMG‼️
Nếu như 1 tỷ vẫn chưa đủ, hãy thử nhìn vào gói
kích thích cứu trợ mà bà ta ráo riết yêu
sách chính phủ Trump phải ký chi:
Nancy muốn ngân sách quốc gia phải chi 25
tỷ cho dịch vụ ngành bưu điện, nơi mà chỉ dự chi 1,5 tỷ để phục vụ cho
công việc bảo đảm hợp pháp và an toàn các phiếu bầu cử qua thư.
Còn lại 23,5 tỷ sẽ dùng để "nâng cấp cơ sở vật chất” làm
cho ngành bưu điện trông hấp dẫn để thu hút những khách hàng tiềm năng cho
công ty của chồng bà ta.
Tham nhũng đến tận xương tủy‼
Vậy mà bà ta vẫn cả gan mồm mép lu loa cáo buộc TT Trump đang phá hủy ngành bưu chính
Mỹ.
Tôi gọi đây là: chiêu trò “cả vú lấp miệng em”, đổ hết tội lên đầu đối thủ để đánh lạc hướng dư luận nhằm
che đậy những việc làm sai trái mà mình đang vi phạm‼️
(Jenny chuyển ngữ từ FB Phillip Amos).
P/S: Cũng vậy, công ty chồng của bà thượng nghị sĩ Dianne
Feinstein cũng hốt túi riêng 1 tỷ đô cho hợp đồng dự án xây cao tốc ở Cali
tuyến đường Nam LA tới Bắc SF, nhưng
nghe nói dự án này đã bị liên bang đình chỉ ...
Fb Jenny Nguyen
Phiet Pham thephiet_2002@yahoo.com
Fri, Aug 28 at 3:32 PM
Cộng sản Việt Nam coi việc từ chức là
trốn trách nhiệm. Như Trọng Lú đi không vững, tuổi gần đất xa trời mà vẫn
một lòng "Cúc cung phục vụ ...đảng ...chết tiệt!". Hiếm
lắm thay?!
Thủ
tướng Nhật Shinzo Abe từ chức
Hải Lam | DKN
20200830 CDTL 02Thủ tướng Nhật Shinzo Abe trong cuộc họp báo
tại Tokyo hôm 28/8 (ảnh: Reuters).
Thủ tướng Nhật Shinzo Abe hôm nay (28/8) tuyên
bố từ chức vì sức khỏe yếu.
“Tôi không thể làm thủ
tướng nếu không thể đưa ra những quyết định tốt nhất cho người dân. Tôi đã
quyết định từ chức”, Reuters dẫn lời phát biểu của Thủ tướng Abe trong cuộc họp
báo hôm nay tại Tokyo.
Theo CNN, ông cũng gửi lời xin lỗi tới người dân
Nhật Bản vì không hoàn thành nhiệm vụ của mình trong đại dịch Covid-19.
Ông Abe bị viêm đại tràng, đây cũng là nguyên
nhân khiến ông đột ngột từ chức thủ tướng vào năm 2007, kết thúc nhiệm kỳ đầu
tiên chỉ sau hơn một năm nắm quyền. Sau đó, ông tiếp tục tranh cử và trở thành
Thủ tướng từ năm 2012 đến nay nhưng vẫn dùng thuốc điều trị bệnh. Trong hai
tuần vừa qua, ông đã tới bệnh viên hai lần, làm dấy lên
những đồn đoán về sức khoẻ của ông.
Ông cho biết thêm: “Trong gần 8 năm, tôi đã kiểm
soát được căn bệnh mãn tính này của mình, tuy nhiên, vào tháng 6 năm nay, tôi
đã đi khám sức khỏe định kỳ và phát hiện biểu hiệu của căn bệnh này. Tôi đã đưa
ra quyết định rằng tôi không nên tiếp tục công việc của mình trong vai trò thủ
tướng”, ông Abe nói. “Tôi cần chiến đấu với bệnh tật và cần được điều trị”.
Reuters cho biết, Thủ
tướng Abe nói ông không có quyền lựa chọn người kế nhiệm. Ông cũng nói rằng,
ông sẽ không bình luận về người kế nhiệm tiềm năng nhưng thủ tướng kế tiếp cần
tiếp tục công việc chiến đấu với Covid-19.
Thông tin ông Abe từ
chức tác động tiêu cực đến thị trường tài chính, khiến giá cổ phiếu Nhật Bản
sụt giảm.
Việc ông Abe từ chức diễn ra trong bối cảnh
môi trường địa chính trị không ổn định, trong đó có cuộc đối đầu ngày càng gay
gắt giữa Washington – Bắc Kinh và trước thềm cuộc bầu cử tổng thống Hoa Kỳ vào
tháng 11 tới..
No comments:
Post a Comment