20250406 CDTL Chuyện Đi Rước Giặc 11 Jul 1954 Geneva Điện Tín Chu Gửi Mao Lưu Thiếu Kỳ Chuyển Đạt Tới Hồ Chí Minh
***
Tàu cộng vẩn đòi chia cắt tại vĩ tuyến 16 và tất cả những quyết định trong hội nghị Geneva đều từ phía Tàu cộng và Liên Sô. Hồ Chí Minh, Phạm Văn Đồng chỉ là một nhóm bù nhìn.
20250406 cdtl vituyen16ql9 01
https://digitalarchive.wilsoncenter.org/people
https://digitalarchive.wilsoncenter.org/people/zhou-enlai
https://digitalarchive.wilsoncenter.org/document/95880/download
https://digitalarchive.wilsoncenter.org/document/121162
July 11, 1954
Telegram, Zhou Enlai to Mao Zedong,
Liu Shaoqi, and convey to Ho Chi Minh (excerpt)
Ngày 11
tháng 7 năm 1954
Điện tín, Chu Ân
Lai gửi Mao Trạch Đông, Lưu
Thiếu Kỳ và chuyển tới Hồ Chí Minh (trích)
(1) In my meeting with the leaders of the Soviet Party, apart from
introducing them to the meetings between China and India, China and Burma, and
China and Vietnam, we mainly exchanged opinions on the Geneva conference. The
opinions of the Soviet Party Central Committee are as follows:
(1) Trong cuộc gặp gỡ của tôi với các nhà
lãnh đạo Đảng Cộng sản Liên Xô, ngoài việc giới thiệu với họ về các cuộc gặp gỡ
giữa Trung Quốc và Ấn Độ, Trung Quốc và Miến Điện, Trung Quốc và Việt Nam,
chúng tôi chủ yếu trao đổi ý kiến về Hội nghị Geneva. Ý kiến của Ban
Chấp hành Trung ương Đảng Cộng sản Liên Xô như sau:
At present, what should be introduced [by our side] are fair and
reasonable conditions that the French government is in a position to accept, so
that the agreement on restoring peace in Indochina will be quickly achieved. In
order to pursue reaching an armistice quickly, the conditions [introduced by
our side] should be concise and clear, which will help excluding the
interference and sabotage of the United States, thus allowing the agreement
easier to be reached.
Hiện nay, điều cần đưa ra là những điều kiện công
bằng và hợp lý mà Chính phủ Pháp có thể chấp
nhận, để hiệp định lập lại hòa bình ở Đông Dương được thực hiện nhanh
chóng. Để theo đuổi việc đạt được hiệp định đình chiến nhanh chóng, các điều
kiện do phía chúng ta đưa ra cần phải ngắn
gọn và rõ ràng, điều này sẽ giúp loại trừ
sự can thiệp và phá hoại
của Hoa Kỳ, do đó giúp cho hiệp định dễ đạt được hơn.
If our conditions are complicated and loaded down with trivial details,
the discussion will be prolonged and less important issues and new problems
will crop up unexpectedly, which will delay the negotiations and cause the loss
of opportunities, thus being favorable to America's sabotage effort. The
bourgeoisie class in France is weak-willed, and it is impossible for them to
accept conditions that go beyond their capacity.
Nếu điều kiện của chúng ta phức tạp và bị nhồi nhét những chi tiết tầm
thường, cuộc thảo luận sẽ kéo dài và những vấn đề ít quan trọng hơn và những
vấn đề mới sẽ bất ngờ xuất hiện, điều này sẽ làm chậm trễ các cuộc đàm phán và
gây mất cơ hội, do đó có lợi cho nỗ lực phá hoại của Mỹ. Giai cấp tư sản ở Pháp là giai
cấp yếu đuối và họ không thể chấp nhận những điều kiện vượt quá khả năng
của họ.
Therefore if the conditions raised by our side are complicated and loaded
down with trivial details, it will be easier for the Americans to take the
advantage. When the right timing is missed, the pro American and pro-war
factions in France will rise again, and the Mendes-France cabinet will
inevitably collapse. This is unfavorable to the settlement of the Indochina
issue. I believe that the analyses and opinions of the Soviet Party Central
Committee are compatible with the opinions we have discussed in Liuzhou and in
Beijing.
Do đó, nếu các điều kiện do phía chúng ta đưa ra phức tạp và bị nhồi nhét
nhiều chi tiết tầm thường, thì người Mỹ sẽ dễ dàng lợi dụng hơn. Khi thời điểm
thích hợp bị bỏ lỡ, các phe phái ủng hộ Mỹ và ủng hộ chiến tranh ở Pháp sẽ lại
trỗi dậy, và nội các Mendes-France chắc chắn sẽ sụp
đổ. Điều này bất lợi cho việc giải quyết vấn đề Đông Dương. Tôi tin rằng các
phân tích và ý kiến của Ủy ban Trung ương Đảng Liên Xô phù hợp với các ý kiến mà chúng ta đã thảo luận ở Liễu Châu và Bắc Kinh.
On the questions of dividing zones, on the handling of issues concerning
Laos and Cambodia, and on defining the duties and power of the supervision
committee by countries of neutrality, and on the commitments that the
participants of the Geneva conference will make, we should follow this
policy-line, and should consider these questions from the angle of striving for
quickly achieving an agreement.
Về các vấn đề phân chia khu vực, về việc
xử lý các vấn đề liên quan đến Lào và Campuchia, về việc xác định nhiệm vụ và quyền hạn của ủy ban giám sát của các nước
trung lập, và về các cam kết mà những người tham gia hội nghị Geneva sẽ đưa ra, chúng ta
nên theo đường lối chính sách này và nên xem xét các vấn đề này theo góc độ
phấn đấu để nhanh chóng đạt được một thỏa thuận.
Therefore after I arrive at Geneva, I will meet with Comrades Molotov and
Pham Van Dong, and will then make decisions on specific issues, so as to pursue
reaching an agreement quickly.
Vì vậy, sau khi đến Geneva, tôi sẽ gặp các
đồng chí Molotov và Phạm Văn Đồng, sau đó sẽ
đưa ra quyết định về các vấn đề cụ thể, để tiến tới đạt được thỏa thuận một
cách nhanh chóng.
(2) According to the telegram from Geneva, it seems that until the 9th
our side has not proposed concession on the question of dividing zones. It is
possible that Comrade Pham Van Dong had been waiting for putting forward the
proposal of concession until after discussing with me at Geneva.
(2) Theo điện tín từ Geneva, có vẻ như cho đến
ngày 9, phía ta chưa đề nghị nhượng bộ về vấn đề phân chia vùng. Có thể đồng chí Phạm Văn Đồng
đã chờ đợi để đưa ra đề nghị nhượng bộ cho đến sau khi thảo luận với tôi tại Geneva.
Now, as judging from all angles, if we take the 16th parallel
as the line, and plus allowing the French side to temporarily use the port Da
Nang, as well as the condition that Laos will be allowed to use Route 9 for
transportation, generally it is possible that an agreement could be
reached...
Bây giờ, xét theo mọi góc độ, nếu chúng ta lấy vĩ
tuyến 16 làm ranh giới, cộng thêm việc cho phép phía Pháp tạm thời sử dụng cảng Đà Nẵng, cũng như điều kiện
cho phép Lào sử dụng Đường 9 để vận chuyển, thì
nhìn chung có thể đạt được một thỏa thuận...
(3) Mendes-France already arrived at Geneva today, and he will be meeting
with Comrade Molotov tomorrow. Eden will be arriving at Geneva on the 12th.
I will make an effort to leave for Geneva tomorrow. Since we still need to have
discussions in advance, there is not much time left.
(3) Mendes-France đã đến Geneva hôm nay, và ông ấy
sẽ gặp Đồng chí Molotov vào ngày mai. Eden sẽ đến Geneva vào ngày 12. Tôi sẽ cố gắng để
rời đi Geneva vào ngày mai. Vì
chúng ta vẫn cần phải thảo luận trước, nên không còn nhiều thời gian nữa.
In this telegram Zhou Enlai first recounts his meeting with leaders of
the Soviet Party and their discussion on the topic of the Geneva Conference. In
the second part he says that the communist side has not proposed concession on
the question of dividing zones, and lastly Zhou says that he will be leaving
soon for Geneva to meet with Molotov and Eden before the conference resumes.
Author(s):
Trong bức điện tín này, Chu Ân Lai đầu tiên kể lại cuộc
gặp gỡ của ông với các nhà lãnh đạo Đảng Liên Xô và cuộc thảo luận của họ về
chủ đề Hội nghị Geneva. Trong phần thứ hai, ông nói rằng phía cộng sản chưa đề nghị nhượng bộ về vấn đề phân chia khu vực, và cuối cùng, Chu nói rằng ông sẽ sớm
rời đi Geneva để gặp Molotov và Eden trước khi hội nghị
tiếp tục.
Tác giả:
• Chu, Enlai
https://digitalarchive.wilsoncenter.org/people
https://digitalarchive.wilsoncenter.org/people/zhou-enlai
https://digitalarchive.wilsoncenter.org/document/95880/download
No comments:
Post a Comment