Sunday, January 25, 2026

20260126 CDTL HST D453 31 January 1950 Điện tín Tổng Lãnh sự Abbott tại Sài Gòn gửi Bộ trưởng Ngoại giao

20260126 CDTL HST D453 31 January 1950 Điện tín Tổng Lãnh sự Abbott tại Sài Gòn gửi Bộ trưởng Ngoại giao


https://history.state.gov/historicaldocuments/frus1950v06/d453

https://history.state.gov/historicaldocuments/frus1950v06/pg_706

https://history.state.gov/historicaldocuments/frus1950v06/pg_707

Google Translated

Tài liệu 453

Quan hệ đối ngoại của Hoa Kỳ, năm 1950, Đông Á và Thái Bình Dương, Tập VI

751G.02/1–3150: Điện tín Tổng Lãnh sự Abbott tại Sài Gòn gửi Bộ trưởng Ngoại giao

Mật

Sài Gòn, ngày 31 tháng 1 năm 1950 — 10 giờ sáng

67. Theo đề nghị của Đại sứ Jessup, tôi xin cung cấp bản tóm tắt ngắn gọn những điểm quan trọng nhất được nêu ra trong các cuộc trò chuyện mà ông ấy đã có với các quan chức Pháp và Việt Nam.

Pignon nhấn mạnh tầm quan trọng chiến lược đặc biệt của Việt Nam ở Đông Nam Á và thực tế rằng quân đội Pháp ở Đông Dương là lực lượng quân sự quan trọng duy nhất trong toàn khu vực. Do đó, Pháp cho rằng việc Hoa Kỳ và các cường quốc phương Tây khác hỗ trợ Pháp cả về quân sự và chính trị là điều cần thiết. Pignon, Tướng Carpentier, Tướng Alessandri đều nhấn mạnh rằng nhiệm vụ của quân đội Pháp là bảo vệ Đông Dương chống lại chủ nghĩa cộng sản quốc tế, mà đại diện là Trung cộng, chứ không phải là tái chiếm Đông Dương. Không có yêu cầu cụ thể nào về [Trang 706] viện trợ quân sự được đưa ra, nhưng Tướng Carpentier mô tả thiết bị của ông, đặc biệt là phương tiện vận chuyển, có từ năm 1943 và 1944, hầu như đã hư hỏng hoàn toàn.

Sự giúp đỡ chính trị mong muốn là sự công nhận chính quyền Bảo Đại và sự khẳng định rõ ràng từ Hoa Kỳ rằng hành động xâm lược chống lại Đông Dương sẽ không được phép. Trong cuộc trò chuyện riêng, Tướng Carpentier nhấn mạnh rằng những binh sĩ tinh nhuệ nhất của quân đội Pháp đang ở Đông Dương chứ không phải ở sông Rhine, và tổn thất rất nghiêm trọng, với tỷ lệ thương vong sĩ quan hiện nay tương đương với số lượng sĩ quan tốt nghiệp hàng năm từ trường St. Cyr. Ông cũng đề cập đến sự bất mãn ngày càng tăng của dư luận Pháp về chi phí nhân lực và tiền bạc cho chiến dịch ở Đông Dương, và sự bất bình về việc thiếu sự hiểu biết và cảm thông đối với những hy sinh của Pháp từ phía Hoa Kỳ.

Khi bình luận về bài trình bày của Đại sứ Jessup về chính sách của Mỹ (chủ yếu dựa trên điện tín số 25 ngày 20 tháng 1), Pignon cho biết các thỏa thuận phê chuẩn đang được tiến hành sẽ chuyển giao các vấn đề Đông Dương ra khỏi Bộ Ngoại giao, điều mà ông ủng hộ và tin rằng đang trong quá trình thực hiện. Việc công bố về bản chất tiến hóa của chính sách Pháp ở Đông Dương sẽ khó khăn do tình hình chính trị nội bộ của Pháp. Hơn nữa, ông nhận thấy một số bất lợi nếu đưa ra tuyên bố như vậy vào thời điểm này. Ông lo ngại điều đó sẽ gây ra làn sóng yêu cầu mới từ phía Việt Nam, trong khi điều cần thiết là bắt tay vào công việc và thực hiện các thỏa thuận hiện tại. Ông thẳng thắn thừa nhận rằng cần phải và nên có thêm những nhượng bộ trong tương lai.

Carpentier thông báo rằng vào ngày 15 tháng 2 (1950), các tỉnh Hà Tiên và Rạch Giá sẽ được chuyển giao cho Chính phủ Việt Nam để bình định, theo cách tương tự như các tỉnh của Campuchia đã được chuyển giao vào mùa thu năm ngoái. Ông thừa nhận rằng đây là hai khu vựcViệt Minh mạnh nhất, nhưng nói rằng điều này sẽ là một thử nghiệm tốt hơn cho lập luận thường được lặp lại của Việt Nam rằng điều duy nhất ngăn cản việc bình định là sự hiện diện liên tục của quân đội Pháp.

Trong cuộc trò chuyện cuối cùng với Pignon, ông nhấn mạnh sự nghiêm trọng của mối đe dọa từ Trung cộng và cảm giác của ông rằng chỉ còn vài tuần, thậm chí chỉ vài ngày, để các cường quốc phương Tây phối hợp chính sách nếu muốn tránh những diễn biến nghiêm trọng và có thể thảm khốc. Tuyên bố này và giọng điệu khi ông đưa ra nó hoàn toàn trái ngược với thái độ lạc quan và không khoa trương thường thấy của Pignon.

Vấn đề thành lập quân đội Việt Nam và đặc biệt là việc cung cấp vũ khí do đó được đề cập nổi bật trong các cuộc trò chuyện với Bảo Đại, Nguyễn Phan Long và các Thống đốc Hữu, GiaoTri. Vấn đề cơ bản là việc cung cấp sĩ quan và hạ sĩ quan. Người Việt Nam thừa nhận họ thiếu người được đào tạo nhưng cho rằng vì lý do chính trị và tâm lý, họ ngần ngại chấp nhận các cán bộ người Pháp. Người Pháp không sẵn lòng cung cấp vũ khí cho các đơn vị mới trừ khi một tỷ lệ nhất định sĩ quan nước ngoài được chấp nhận trong thời gian chờ đợi các cán bộ Việt Nam được đào tạo. Một trường huấn luyện đang hoạt động ở Huế và một trường khác sẽ mở cửa ở Hà Nội vào tháng tới. Yêu cầu cụ thể về vũ khí của Mỹ và phái bộ quân sự Mỹ được nêu trong một bản ghi nhớ dài do Bảo Đại cung cấp cho Đại sứ Jessup, bản tóm tắt đang được chuẩn bị. Bảo Đại không nhấn mạnh điểm này khi Đại sứ chỉ ra những khó khăn. Nguyễn Phan Long đặc biệt nói về nhu cầu vũ khí hạng nhẹ cho lực lượng dân quân làng ở các khu vực được giải phóng, cũng như Thống đốc Tri.

Bảo Đại tuyên bố phần lớn những người theo chủ nghĩa dân tộc không cộng sản đã ủng hộ ông nhưng đang chờ đợi sự phê chuẩn thỏa thuận ngày 8 tháng 3, sự công nhận quốc tế và dấu hiệu cho thấy ông đủ mạnh để bảo vệ họ khỏi cả cộng sản và người Pháp. Ông tuyên bố Hồ Chí Minh đã nhận được chỉ thị phải thâm nhập vào chính phủ của ông bằng mọi giá và vì lý do đó, ông phải hết sức thận trọng trong các mối quan hệ với lực lượng kháng chiến. Bảo Đại nói rõ rằng ông sẽ không hợp tác với Hồ Chí Minh hoặc những người cộng sản thân cận của ông trong bất kỳ hoàn cảnh nào vì ông biết rõ sự lệ thuộc hoàn toàn của họ vào Moscow từ thời kỳ ông có mối quan hệ mật thiết với Hồ Chí Minh ngay sau khi ông thoái vị (mà ông thừa nhận là tự nguyện).

Cả người Pháp và người Việt đều rất lạc quan về việc bình định Nam Kỳ. (Nguyễn Phan Long nói về việc hoàn thành trong sáu tháng.) Cũng đồng ý rằng việc trục xuất lực lượng Việt Minh khỏi đồng bằng Bắc Kỳ sắp hoàn thành nhưng Thống đốc Tri lo ngại về vấn đề cứu trợ và tái thiết các khu vực bị tàn phá đã được giành lại (tất cả đều đồng ý tình hình ở Bắc Trung Kỳ rất tồi tệ). Người Pháp đổ lỗi cho sự thiếu năng lực của Thống đốc Giao. Ông này lại đổ lỗi cho việc người Pháp từ chối cung cấp cho ông đủ vũ khí tốt.

Việc tiếp đón Đại sứ Jessup rất ấn tượng và nhiệt tình và tin rằng chuyến thăm đã nâng cao uy tín của Bảo Đại rất nhiều.

Đã gửi cho Bộ Ngoại giao số 67; Bộ Ngoại giao chuyển cho Paris số 33.

Abbott.

Tướng Marcel Carpentier, Tổng tư lệnh các lực lượng Pháp tại Đông Dương.

Tướng Marcel Alessandri, Tư lệnh các lực lượng Pháp tại Bắc Kỳ.

Bao Dai Thủ tướng Việt Nam.

Trần Văn Hữu, Thống đốc Nam Kỳ.

Phan Văn Giáo, Thống đốc Trung Kỳ.

Nguyễn Hữu Trí, Thống đốc Bắc Kỳ.

List of abbreviations and symbols

https://history.state.gov/historicaldocuments/frus1950v06/terms

Multilateral Relations:

https://history.state.gov/historicaldocuments/frus1950v06/comp1

Indochina:

https://history.state.gov/historicaldocuments/frus1950v06/comp5

Policy of the United States with respect to Indochina; United States recognition of Vietnam, Laos, and Cambodia as Associated States within the French Union; the extension of United States military assistance to French Union forces; United States economic, military, and diplomatic support for the Associated States (Documents 439–607)

4.    Document 453

Foreign Relations of the United States, 1950, East Asia and the Pacific, Volume VI

751G.02/1–3150: Telegram

The Consul General at Saigon (Abbott) to the Secretary of State

secret

Saigon, January 31, 1950—10 a. m.

67. At suggestion Ambassador Jessup am furnishing brief summary most important points brought out in conversations he had with French and Vietnam officials.

Pignon stressed particularly strategic importance Vietnam in SEA and fact that French troops IC only military force of importance in entire area. French accordingly feel it is of interest to US and other western powers to assist France both militarily and politically. Pignon, General Carpentier,1 General Alessandri2 all stressed that task French troops to defend IC against international Communism as personified by Chinese Communist and not reconquest IC. No specific [Page 706] request for military assistance submitted but General Carpentier described his equipment particularly transport as dating from 1943 and 1944 practically worn out.

Political help desired is recognition Bao Dai and clear indication from US that aggression against IC will not be permitted. General Carpentier in private conversation emphasized that flower of French Army in IC instead of on Rhine and that losses are serious at current rate officer casualties equivalent to number graduated annually from St. Cyr. Mentioned growing dissatisfaction of French public opinion with cost in men and money of IC campaign and resentment of lack of understanding and sympathy for French sacrifices on part US.

In commenting on Ambassador Jessup’s exposé of American policy (largely based on Deptel 25 January 20) Pignon said ratification accords in process transfer Indochina affairs out of MOF supported by him and he believed in process of implementation. Announcement re evolutionary nature French policy IC would be difficult because of internal French political situation. Moreover he could see certain disadvantages such statement at this time. He feared it would bring forth new wave of demands from Vietnamese when what was needed was to get down to work and put present agreements into effect. He recognized frankly that further concessions would have to and should be made at some future date.

Carpentier announced that on February 15 Hatien and Rachgia provinces would be turned over to Vietnam Government for pacification in same manner Cambodian provinces turned over last fall. Admitted that these were the two areas where Vietminh strongest but said this would be all the better test of oft repeated Vietnam contention that only thing preventing pacification was continued presence French troops.

In final conversation with Pignon he stressed seriousness Chinese threat and his feeling there remained only few weeks and perhaps only days for western powers to coordinate policy if serious and perhaps disastrous developments to be avoided. This statement and tone it was made in was in sharp contrast to Pignon’s usual optimistic and unsensational manner.

Question of establishing Vietnam army and particularly supply of arms therefore figured prominently in conversations with Bao Dai Nguyen Phan Long3 and Governors Huu4 Giao5 and Tri.6 Fundamental problem is supply of officers and NCO’s. Vietnamese admitted they lack trained men but claim for political psychological reasons they hesitate accept French cadres. French unwilling to supply arms for new units unless certain percentage Foreign officers [Page 707] accepted for period till Vietnam cadres can be trained. One school in operation Hue and another opening Hanoi next month. Specific request for American arms and American military mission contained in long memo furnished Ambassador Jessup by Bao Dai the summary of which under preparation.7 Bao Dai did not insist on this point when Ambassador pointed out difficulties. Nguyen Phan Long spoke particularly of need for light arms for village militia in liberated areas as did Governor Tri.

Bao Dai claimed great bulk of non-Communist nationalists had decided in his favor but were waiting for ratification March 8 agreements international recognition and indication that he was strong enough to protect them from both Communist and French. Claims Ho Chi Minh bad received instructions to infiltrate his government at all costs and for this reason he must be extremely cautious in his dealings with resistance. Bao Dai made it clear that he would not deal with Ho Chi Minh or his Communist associates under any circumstances since he was aware of their complete subordination to Moscow from period when he was in close association with Ho immediately following his abdication (which he admitted was voluntary).

Both French and Vietnamese were highly optimistic regarding pacification of Cochinchina. (Nguyen Phan Long spoke of completion in six months.) Also agreed that expulsion Vietminh forces from Tonkin delta nearing completion but Governor Tri worried over relief and reconstruction problem devastated areas taken over (all agreed situation in north Annam bad). French blamed it on ineptitude Governor Giao. Latter blames refusal French to furnish him sufficient arms of good quality.

Reception of Ambassador Jessup extremely impressive and enthusiastic and believe visit has greatly boosted prestige Bao Dai.

Sent Department 67; Department pass Paris 33.

Abbott

1.    Gen. Marcel Carpentier, Commander in Chief of French Forces in Indochina.

2.    Gen. Marcel Alessandri, Commander of French Forces in Tonkin.

3.    Prime Minister of Viet-Nam.

4.    Tran Van Huu, Governor of Cochin China.

5.    Phan Van Giao, Governor of Central Viet-Nam.

6.    Nguyen Huu Tri, Governor of Tonkin.

7.    See telegram 69 from Saigon, infra.

https://history.state.gov/historicaldocuments/frus1950v06/ch6

https://history.state.gov/historicaldocuments/frus1950v06/d453

https://history.state.gov/historicaldocuments/frus1950v06/pg_706

https://history.state.gov/historicaldocuments/frus1950v06/pg_707

Thân thế (các) nhân vật

Tướng Marcel Carpentier, Tổng tư lệnh các lực lượng Pháp tại Đông Dương.

Tướng Marcel Alessandri, Tư lệnh các lực lượng Pháp tại Bắc Kỳ.

Bảo Đại Thủ tướng Việt Nam.

Trần Văn Hữu, Thống đốc Nam Kỳ.

Phan Văn Giáo, Thống đốc Trung Kỳ.

Nguyễn Hữu Trí, Thống đốc Bắc Kỳ.

20260126 CDTL HST DDE D15 11 February 1952 Điện tín Đại diện lâm thời Hubbard tại Hà Nội gửi Bộ Ngoại giao

20260126 CDTL HST DDE D15 11 February 1952 Điện tín Đại diện lâm thời Hubbard tại Hà Nội gửi Bộ Ngoại giao


https://history.state.gov/historicaldocuments/frus1952-54v13p1/d15

https://history.state.gov/historicaldocuments/frus1952-54v13p1/pg_35

Google Translated

Tài liệu 15

Quan hệ đối ngoại của Hoa Kỳ, 1952–1954, Đông Dương, Tập XIII, Phần 1

751G.551/2–1152: Điện tín Đại diện lâm thời Hubbard tại Hà Nội gửi Bộ Ngoại giao

Mật

Hà Nội, ngày 11 tháng 2 năm 1952—5 giờ chiều

547. Thông tin được báo cáo cho Paris 197, Sài Gòn 348.

1. Tôi đã nói chuyện vài lời với Salan trong bữa tối chính thức do Hữu tổ chức cho Letourneau tối qua. Salan nói rằng bản thân ông ấy "kiên quyết" với tư cách là [Trang 35]

Tổng tư lệnh quân sự, nhưng vấn đề Cao ủy vẫn chưa được quyết định; và ông ấy cũng không tin rằng Letourneau đã biết câu trả lời.

2. Sau bữa tối, khi đáp lại bài phát biểu của ông Hữu, Letourneau đã có một bài phát biểu dài không chuẩn bị trước, nội dung chính là lời kêu gọi lòng tin vào nước Pháp, lặp lại lời tuyên bố của De Lattre hồi tháng Tư năm ngoái tại Vĩnh Yên, rằng ông đến không phải để hạn chế chủ quyền của Việt Nam, mà là để bảo vệ nó. Letourneau nói rằng ông nhận ra tình hình hiện nay rất khó khăn đối với tất cả người Việt Nam, đặc biệt là ở vùng đồng bằng; nhưng với sự hỗ trợ của Pháp và viện trợ của Mỹ, chủ nghĩa cộng sản có thể và sẽ bị đánh bại.

3. Trước bữa tối, tôi đã nói chuyện ngắn với Giám mục Bùi Chu, người tỏ ra rất buồn bã và nói rằng nếu không có sự giúp đỡ sớm, tỉnh của ông sẽ rơi vào tay cộng sản. Khi được hỏi liệu Mỹ có gửi quân hay không; tôi nói rằng tôi e là không. Giám mục nói rằng bản thân Bùi Chu chưa bị chiếm đóng, nhưng Việt Minh đã có mặt khắp nơi trong khu vực. Ngay sau đó, tôi nghe thấy Giám mục nói với Letourneau những điều tương tự.

Sau bữa tối, tôi đã trò chuyện thêm với Giám mục, người nói rằng tình hình rất tuyệt vọng; phe Cộng sản đang chiếm được lòng dân. Giám mục nói rằng ông đến Hà Nội để nói sự thật với các quan chức; ông gọi bài phát biểu của Letourneau"chỉ toàn lời nói suông". Tôi hỏi liệu có cơ hội gặp Bộ trưởng Heath trong chuyến đi của ông ấy đến Hà Nội hôm nay và ngày mai để tham dự lễ kỷ niệm ở Sơn Tây hay không. Tôi nói rằng tôi e rằng lịch trình rất bận rộn và nghi ngờ liệu điều đó có thể thực hiện được; nhưng tôi đề nghị ông ấy cứ thoải mái đến Lãnh sự quán nếu có thể trước khi rời thành phố.

Hubbard

List of Sources

https://history.state.gov/historicaldocuments/frus1952-54v13p1/sources

List of Abbreviations and Symbol

https://history.state.gov/historicaldocuments/frus1952-54v13p1/terms

List of Persons

https://history.state.gov/historicaldocuments/frus1952-54v13p1/persons

Policy of the United States with respect to Indochina, 1952: U.S. assistance to French Union forces; military, economic, and diplomatic support for the Associated States of Indochina (Documents 1–161)

1.    Document 15

Foreign Relations of the United States, 1952–1954, Indochina, Volume XIII, Part 1

751G.551/2–1152: Telegram

The Chargé at Hanoi (Hubbard) to the Department of State

secret

Hanoi, February 11, 1952—5 p.m.

547. Rptd info Paris 197, Saigon 348.

1.

Had a few words with Salan during official dinner given Letourneau by Huu last night. Salan said he himself was “firm” as [Page 35] military CINC, but question of HICOM still undecided; nor does he believe Letourneau knows answer yet.

2.

After dinner, in replying to Huu address, Letourneau made long ex tempore speech, burden of which was appeal for faith in France, echoing De Lattre worship last April at Vinh-Yen, that he had come not to limit Vietnamese sovereignty, but to defend it. Letourneau said he realized position was very hard for all Vietnamese at present, especially in the delta; but with France behind them and US aid, Communism could and would be defeated.

3.

Before dinner, I had brief words with Bishop of Bui-Chu who was very down in the mouth and said if help did not come soon his province would fall to Commies. Asked if US would send troops; I said I was afraid not Bishop said Bui-Chu itself has not yet been occupied, but VM are everywhere else in area. Shortly after I heard Bishop telling Letourneau much the same thing.

After dinner, I had several words more with Bishop, who said situation was desperate; Commies were winning people over. Bishop said he had come to Hanoi to tell officialdom the truth; referred to Letourneau speech as “nothing but words”. Asked if there would be a chance to see Minister Heath during latter’s trip to Hanoi today and tomorrow for Sontay ceremony. I said I feared schedule was extremely tight and doubted if it could be done; but I begged he feel free to call on Consulate if able before he left town.

Hubbard

https://history.state.gov/historicaldocuments/frus1952-54v13p1/comp1

https://history.state.gov/historicaldocuments/frus1952-54v13p1/d15

https://history.state.gov/historicaldocuments/frus1952-54v13p1/pg_35

Thân thế (các) nhân vật

De Lattre De Tassigny, Général d’Armée Jean,

French High Commissioner and Commander of French Forces in Indochina, December 1950–November 1951; died January 1952.

https://en.wikipedia.org/wiki/Jean_de_Lattre_de_Tassigny

https://history.state.gov/historicaldocuments/frus1952-54v13p1/d8

https://www.britannica.com/biography/Jean-de-Lattre-de-Tassigny

https://ww2db.com/person_bio.php?person_id=738

Heath, Donald R.,

Ambassador (Minister to June 1952) at Saigon accredited to Vietnam, Laos, and Cambodia. Appointments terminated October (Cambodia) and November (Vietnam, Laos) 1954.

https://en.wikipedia.org/wiki/Donald_R._Heath

https://history.state.gov/departmenthistory/people/heath-donald-read

https://oac.cdlib.org/findaid/ark:/13030/c81260v0/

Letourneau, Jean,

French Minister in Charge of Relations with the Associated States until July 1953; also served as French High Commissioner in Indochina, April 1952–July 19, 1953.

https://history.state.gov/historicaldocuments/frus1952-54v13p1/d220

https://en.wikipedia.org/wiki/Jean_Letourneau

https://avalon.law.yale.edu/20th_century/inch012.asp

https://history.state.gov/historicaldocuments/frus1952-54v13p1/d53

https://en.wikisource.org/wiki/United_States_%E2%80%93_Vietnam_Relations,_1945%E2%80%931967:_A_Study_Prepared_by_the_Department_of_Defense/IV._A._4._U.S._Training_of_Vietnamese_National_Army,_1954%E2%80%9359

https://granger.com/0146908-jean-letourneau-frech-minister-jean-letourneau-at-the-depar-image.html

Nguyen Huu Tri,

Governor of Northern Vietnam, 1952–1954; leader of the Dai Viet (Vietnamese political party).

Salan, Général Raoul,

Commander of French Forces in Indochina, April 1, 1952–May 1953.

https://en.wikipedia.org/wiki/Raoul_Salan

https://www.britannica.com/biography/Raoul-Albin-Louis-Salan

https://www.britishpathe.com/asset/219896/

https://history.state.gov/historicaldocuments/frus1952-54v13p1/d21

http://saigon-vietnam.fr/raoul-salan_en.php

https://foreignlegion.info/1952-battle-of-na-san/

https://grokipedia.com/page/Raoul_Salan

https://historfiction.fandom.com/wiki/Raoul_Salan

https://www.upi.com/Archives/1984/07/03/General-Raoul-Salan-one-of-the-four-French-military/7009457675200/

20260126 CDTL DDE D482 10 May 1954 Bản ghi nhớ của Chester L Cooper và Joseph A Yager gửi cho Heath Phái đoàn Hoa Kỳ

20260126 CDTL DDE D482 10 May 1954 Bản ghi nhớ của Chester L Cooper và Joseph A Yager gửi cho Heath Phái đoàn Hoa Kỳ


https://history.state.gov/historicaldocuments/frus1952-54v16/d482

https://history.state.gov/historicaldocuments/frus1952-54v16/pg_759

https://history.state.gov/historicaldocuments/frus1952-54v16/pg_760

Google Translated

Tài liệu 482

Quan hệ đối ngoại của Hoa Kỳ, 1952–1954, Hội nghị Geneva, Tập XVI

396.1 GE/5–1054

Bản ghi nhớ của Chester L. Cooper và Joseph A. Yager gửi Cố vấn đặc biệt của phái đoàn Hoa Kỳ (Heath)1

Mật

[Geneva,] ngày 10 tháng 5 năm 1954.

Chủ đề:

Đánh giá chung của Bộ Ngoại giao và CIA về ý định của Cộng sản liên quan đến giai đoạn Đông Dương của Hội nghị

Theo yêu cầu của ông, Cục Tình báo Bộ Ngoại giao và [Trang 759] Văn phòng Lượng giá Quốc gia, CIA, đã chuẩn bị một bản lượng giá chung về ý định của Cộng sản liên quan đến giai đoạn Đông Dương của hội nghị Geneva. Sau đây là nội dung bản lượng giá mà chúng tôi nhận được sáng nay. Ông sẽ nhận thấy rằng bản lượng giá này dường như sử dụng thuật ngữ “ngừng bắn” để chỉ cả thỏa thuận ngừng bắn và việc đơn giản là chấm dứt chiến sự.

Lượng giá lệnh ngừng bắn

1. Dựa trên những dấu hiệu hiện tại, có vẻ như phe Cộng sản sẽ đề nghị hoặc đồng ý tại Geneva về một lệnh ngừng bắn ở Đông Dương, mà không cần bảo đảm trước về việc rút quân Pháp. Tuy nhiên, phe Cộng sản có thể nhấn mạnh việc Pháp phải chủ động kêu gọi ngừng bắn, nhằm nhấn mạnh "chiến thắng" quân sự của phe Cộng sản ở Đông Dương.

2. Những người Cộng sản có thể đánh giá rằng, dưới một thỏa thuận ngừng bắn được đàm phán giữa Hồ Chí Minh và Pháp, và có thể cả các Quốc gia Liên kết, triển vọng của phe Cộng sản sẽ thuận lợi. Họ có thể đánh giá rằng một lệnh ngừng bắn sẽ ngăn chặn sự can thiệp quân sự của Mỹ, cho phép phe Cộng sản duy trì và có thể tăng cường sức mạnh quân sự, và nâng cao khả năng chính trị của phe Cộng sản. Hơn nữa, những người Cộng sản đánh giá rằng Pháp sẽ khó có thể tiếp tục chiến tranh một khi chiến sự chấm dứt. Mặt khác, một lệnh ngừng bắn sẽ khiến phe Cộng sản đối mặt với nguy cơ lực lượng Liên minh Pháp có thể được tăng cường thông qua viện trợ lớn từ Mỹ. Hơn nữa, phe Cộng sản không thể chắc chắn rằng thời gian ngừng bắn sẽ không bị Mỹ lợi dụng để tạo ra liên minh chống Cộng sản ở Đông Nam Á nhằm "hành động thống nhất" trong trường hợp chiến sự tái diễn ở Đông Dương. Nếu một lệnh ngừng bắn có các biện pháp bảo đảm chống lại việc tăng cường lực lượng quân sự, phe Cộng sản sẽ được lợi, vì những biện pháp bảo đảm đó sẽ khó thực thi đối với Việt Minh. Cuối cùng, họ hy vọng rằng bằng cách đề nghị hoặc đồng ý với một lệnh ngừng bắn vô điều kiện, họ có thể thúc đẩy các mục tiêu chiến tranh chính trị của mình ở châu Âu và châu Á.

3. Những lợi thế mà lệnh ngừng bắn mang lại cho phe Cộng sản nói chung cũng sẽ áp dụng cho một lệnh ngừng bắn dựa trên sự phân chia lãnh thổ. Mặc dù phe Cộng sản đã bác bỏ công thức Laniel ngày 5 tháng 3 với lý do nó sẽ yêu cầu phe Cộng sản rút quân khỏi các khu vực hiện đang kiểm soát, nhưng phe Cộng sản chưa bác bỏ hoàn toàn việc phân chia lãnh thổ như một công thức cho lệnh ngừng bắn (khác với giải pháp chính trị). Một lệnh ngừng bắn liên quan đến việc phân chia lãnh thổ sẽ đặt phe Cộng sản vào vị trí chính trị thuận lợi ở cả hai miền, và không nhất thiết phải gây tổn hại lớn đến việc phe Cộng sản ủng hộ chủ nghĩa “dân tộc” Việt Nam. [Trang 760]

Ý định liên quan đến giải pháp chính trị

4. Mặc dù những dấu hiệu về các điều khoản có thể có của phe Cộng sản đối với giải pháp chính trị chỉ mang tính mơ hồ, nhưng vẫn có thể xác định được mức độ khả năng xảy ra của các yêu cầu khác nhau của phe Cộng sản. Trong bất kỳ trường hợp nào, có thể một lệnh ngừng bắn sẽ được tiếp nối bằng các cuộc đàm phán chính trị kéo dài và không đi đến kết quả cuối cùng.

5. Việc chia cắt Việt Nam như một giải pháp chính trị dường như khó có thể xảy ra do lập trường của phe Cộng sản, không chỉ đối với Đông Dương mà còn đối với Triều Tiên và Đức, và do sự phản đối mạnh mẽ của người dân Việt Nam đối với bất kỳ đề nghị nào về việc chia cắt đất nước vĩnh viễn. Nếu những gợi ý riêng tư từ phía Cộng sản về việc chia cắt phản ánh chính sách của họ, thì có lẽ chúng không đề cập đến giải pháp chính trị mà chỉ là các điều khoản cho một lệnh ngừng bắn.

6. Một chính phủ liên minh dưới hình thức nào đó, có hoặc không có bầu cử, là đề nghị khả thi hơn từ phía Cộng sản. Tuy nhiên, cần lưu ý rằng trong những tuần gần đây, phe Cộng sản đã nỗ lực rất nhiều để xây dựng chế độ Cộng hòa Dân chủ Việt Nam (DRV) như một chế độ được công nhận không chỉ bởi người dân mà họ cai trị, mà còn bởi các khu vực do Pháp kiểm soát, và thậm chí cả chính phủ Pháp. Quan điểm của phe Cộng sản về vị thế tương đối của DRVChính phủ Việt Nam không giống với quan điểm của họ về vị thế của hai chính phủ Triều Tiên hoặc hai chính phủ Đức, vì hai chính phủ sau này chưa bao giờ cai trị toàn bộ lãnh thổ quốc gia của mình. Do đó, nếu phe Cộng sản đưa ra công thức liên minh cho Đông Dương, nó có thể khác một chút so với công thức của Đức hoặc Triều Tiên. Ví dụ, phe Cộng sản có thể chỉ đề nghị mở rộng chế độ DRV hiện tại, có thể thông qua các cuộc bầu cử mới, để bao gồm các thành viên hoặc những người ủng hộ chính phủ Việt Nam hiện tại. Ngược lại, phe Cộng sản gần như chắc chắn sẽ bác bỏ bất kỳ công thức nào chỉ đơn thuần cho phép phe Cộng sản tham gia vào chính phủ Bảo Đại hiện tại.

7. Mặc dù mục tiêu cuối cùng của Cộng sản là kiểm soát toàn bộ Đông Dương, nhưng mối quan tâm trước mắt của họ là giành chiến thắng ở Việt Nam. Phe Cộng sản ít đưa ra dấu hiệu nào về lập trường của họ đối với Lào và Campuchia, mặc dù có vẻ như các yêu cầu của phe Cộng sản đối với hai quốc gia này, tập trung vào việc đòi công nhận hai "chế độ" Cộng sản, sẽ được đưa ra tại Geneva, nhưng chỉ như một chiến thuật để trì hoãn hoặc thậm chí ngăn chặn thỏa thuận hoặc như một con bài mặc cả. Hơn nữa, trong bất kỳ trường hợp nào, phe Cộng sản khó có thể từ bỏ quyền kiểm soát miền bắc Lào.

1. Ngoài bản ghi nhớ này, CooperYager còn soạn thảo và phát hành một tài liệu tình báo khác có tiêu đề "Ghi chú tình báo—II". (396.1 GE/5–1054)

List of Abbreviations and Symbols

https://history.state.gov/historicaldocuments/frus1952-54v16/terms

List of Persons

https://history.state.gov/historicaldocuments/frus1952-54v16/persons

The Geneva Conference on Korea April 26—June 15, 1954

https://history.state.gov/historicaldocuments/frus1952-54v16/comp1

The Geneva Conference on Indochina May 8–July 21, 1954

https://history.state.gov/historicaldocuments/frus1952-54v16/comp2

III. Proceedings of the Conference: Continued Discussions of Conference Arrangements, Procedures, and Participants; United States Positions and Tactics at the Conference; Arrangements and Discussions on Collective Defense in Southeast Asia; Consideration of United States Military Intervention in Indochina; Proposals on Indochina by the Various Delegations; Efforts To End Hostilities in Indochina and To Preserve Peace in Southeast Asia; United States Participation in the Final Stage of the Indochina Phase of the Conference; Conclusion of the Geneva Conference (May 8–July 21)

May 10, 1954 (Documents 474–483)

4.    Document 482

Foreign Relations of the United States, 1952–1954, The Geneva Conference, Volume XVI

396.1 GE/5–1054

Memorandum by Chester L. Cooper and Joseph A. Yager to the Special Adviser to the United States Delegation (Heath)1

secret

[Geneva,] 10 May 1954.

Subject:

  • Joint State-CIA Estimate on Communist Intentions Regarding Indochinese Phase of Conference

In response to your request, State Department Intelligence and the [Page 759] Office of National Estimates, CIA, prepared a joint estimate on Communist intentions regarding the Indochinese phase of the Geneva conference. There follows a text of the estimate which was received here this morning. You will observe that this estimate appears to use the term “cease-fire” to refer to both an armistice and a simple cessation of hostilities.

Intentions with Respect to Cease-Fire

1.

On the basis of present indications, it appears probable that the Communists will propose or assent at Geneva to a cease-fire in Indochina, without prior guarantees for the withdrawal of French forces. The Communists may, however, insist on French initiative in calling for a truce, in order to underline a Communist military “victory” in Indochina.

2.

The Communists may estimate that under a cease-fire negotiated between Ho and the French and possibly even the Associated States, Communist prospects would be favorable. They may estimate a ceasefire would forestall US military intervention, would enable the Communists to maintain and possibly increase their military strength, and would enhance Communist political capabilities. Moreover, the Communists estimate the French would find it difficult to resume the war once hostilities ceased. On the other hand, a cease-fire would confront the Communists with the risk of a possible build-up of French Union forces through massive US aid. Furthermore, the Communists could not be certain a cease-fire period would not be utilized by the US to create anti-Communist alliance in Southeast Asia for “united action” in the event of renewed hostilities in Indochina. If a cease-fire contained safeguards against military build-up, the Communists would benefit, since such safeguards would be difficult to enforce against the Viet Minh. Finally, they would hope by proposing or agreeing to an unconditional cease-fire they could further their political warfare objectives in Europe and Asia.

3.

These advantages to the Communists of a cease-fire would in general apply also to a cease-fire based on territorial division. While the Communists have rejected the Laniel formula of March 5 on the grounds that it would require Communist withdrawal from areas now held, the Communists have not categorically rejected partition as a formula for a cease-fire (as distinct from political settlement). A cease-fire involving partition would place the Communists in a favorable political position in both halves, and need not greatly prejudice Communist espousal of Vietnamese “nationalism”.

[Page 760]

Intentions with Respect to Political Settlement

4.

While indications of possible Communist terms for political settlement are at best vague, it is possible to ascribe some order of probability to various possible Communist demands. In any event, it is possible a cease-fire would be followed by long drawn out and inconclusive political negotiations.

5.

Partition of Vietnam as a political solution appears to be made unlikely by the logic of the Communist position, not only on Indochina but also on Korea and Germany, and by popular resentment that would be aroused in Vietnam by proposals for permanent partition of the country. Insofar as private Communist hints concerning partition may reflect Communist policy, they must probably be taken as referring not to political settlement but to terms for a cease-fire.

6.

Coalition government of some type, with or without elections, is a more probable Communist proposal. However, it should be noted that the Communists have taken great pains during recent weeks to build up the DRV as a regime recognized not only by the people it governs, but also by French-held areas, and even by France itself. The Communist view of the relative status of the DRV and the Government of Vietnam are not analogous to the Communist view of the status of two Korean or two German governments, since the latter never governed all their respective countries. Therefore, if the Communists advance a coalition formula for Indochina it may differ somewhat from the German or Korean formulas. For example, Communists may offer merely to broaden the present DRV regime, possibly through new elections, to include members or supporters of the present government of Vietnam. Conversely, the Communists will almost certainly reject any formula providing merely for Communist participation in the present Bao Dai government.

7.

Although the ultimate Communist objective is control of all Indochina, their immediate concern is victory in Vietnam. Communists have given little indication of their position with regard to Laos and Cambodia, although it appears probable that Communist demands for these countries, centering on claims of two Communist “regimes”, will be advanced at Geneva, but only as a tactic to delay or even prevent agreement or as a likely bargaining counter. In any event, moreover, the Communists are unlikely to relinquish control over northern Laos.

1.    In addition to this memorandum, Cooper and Yager drafted and circulated another intelligence paper entitled “Intelligence Notes—II.” (396.1 GE/5–1054)

https://history.state.gov/historicaldocuments/frus1952-54v16/ch7subch3

https://history.state.gov/historicaldocuments/frus1952-54v16/ch7

https://history.state.gov/historicaldocuments/frus1952-54v16/d482

https://history.state.gov/historicaldocuments/frus1952-54v16/pg_759

https://history.state.gov/historicaldocuments/frus1952-54v16/pg_760

Thân thế (các) nhân vật

Bao Dai,

Chief of State of Vietnam.

Cooper Chester L. 1917–2005

Assistant for Policy Support to the Deputy Director for Intelligence, Central Intelligence Agency, until November 1963; thereafter Assistant Deputy Director for Policy Support

https://www.encyclopedia.com/arts/educational-magazines/cooper-chester-l-1917-2005

https://www.jfklibrary.org/sites/default/files/archives/JFKOH/Cooper,%20Chester%20L/JFKOH-CLC-03/JFKOH-CLC-03-TR.pdf

https://www.google.com/url?sa=t&rct=j&q=&esrc=s&source=web&cd=&cad=rja&uact=8&ved=2ahUKEwjE0bXigcKCAxUpVTABHYTNBX0QFnoECCEQAQ&url=https%3A%2F%2Fwww.jfklibrary.org%2Fsites%2Fdefault%2Ffiles%2Farchives%2FJFKOH%2FCooper%2C%2520Chester%2520L%2FJFKOH-CLC-03%2FJFKOH-CLC-03-TR.pdf&usg=AOvVaw2UPaqo87zWYAwWjG4LuseO&opi=89978449

Heath, Donald R.,

Ambassador (Minister to June 1952) at Saigon accredited to Vietnam, Laos, and Cambodia. Appointments terminated October (Cambodia) and November (Vietnam, Laos) 1954.

https://en.wikipedia.org/wiki/Donald_R._Heath

https://history.state.gov/departmenthistory/people/heath-donald-read

https://oac.cdlib.org/findaid/ark:/13030/c81260v0/

Ho Chi Minh,

President of the Democratic Republic of Vietnam.

Laniel, Joseph,

Prime Minister of France until June 18, 1954.

https://en.wikipedia.org/wiki/Joseph_Laniel

https://historica.fandom.com/wiki/Joseph_Laniel

https://www.nytimes.com/1975/04/11/archives/joseph-laniel-85-french-premier-minister-in-4th-republic-dies-a.html

https://history.state.gov/historicaldocuments/frus1952-54v05p1/d506

https://trove.nla.gov.au/newspaper/article/2885079

https://giftpals.com/events/item/the-appointment-of-joseph-laniel-as-french-premier-in-1953?srsltid=AfmBOoooj7q71wH8dLtnRJZ_VeMJo7_1wH6U33Gvj-ra2a33-m5ffujC

https://www.youtube.com/watch?v=vb77lbACA8g

https://history.state.gov/historicaldocuments/frus1952-54v16/d371

Yager, Joseph A., 

Chief of the Division of Research for the Far East, Department of State; Expert, later Adviser, to the United States Delegation at the Geneva Conference.

https://history.state.gov/historicaldocuments/frus1952-54v16/ch5subch4

https://adst.org/OH%20TOCs/Yager,%20Joseph%20A.toc.pdf

https://www.wilsoncenter.org/sites/default/files/media/documents/publication/ReconsideringGenevaConf_1.pdf

https://afsa.org/sites/default/files/fsj-1954-10-october_0.pdf

https://history.state.gov/historicaldocuments/frus1952-54v16/persons

https://eprints.soton.ac.uk/424345/1/LIBRARY_COPY_FERGUSON_PhD_Thesis.pdf

https://ccdcoe.org/uploads/2021/05/Autonomous-Cyber-Capabilities-under-International-Law.pdf

https://www.jcs.mil/Portals/36/Documents/History/Policy/Policy_V009.pdf