Thursday, January 16, 2025

20250117 CDTL Sources of Hoang Sa Conflicts January 19, 1974

20250117 CDTL Sources of Hoang Sa Conflicts January 19, 1974


20241214 CDTL South Vietnam Not Bound by Geneva Accords 1954

https://bachvietnhan.blogspot.com/2024/12/20241214-cdtl-south-vietnam-not-bound.html

20241110 CDTL Tuyen Cao Lanh Tho Lanh Hai VN

https://bachvietnhan.blogspot.com/2024/11/20241110-cdtl-tuyen-cao-lanh-tho-lanh.html

 

January 18, 1974 Vương Văn Bắc rejects China's claims over the Spratly and Paracel Islands.

Note from the Minister of Foreign Affairs of Republic of Viet-Nam

https://digitalarchive.wilsoncenter.org/people

https://digitalarchive.wilsoncenter.org/search?items_per_page=100&search_api_fulltext=&sort_bef_combine=created_DESC&page=98

https://digitalarchive.wilsoncenter.org/document/note-minister-foreign-affairs-republic-viet-nam

https://digitalarchive.wilsoncenter.org/document/94150/download

https://digitalarchive.wilsoncenter.org/document/118411

January 20, 1974 Vương Văn Bắc briefs the Secretary General on China's maneuvers in the South China Sea.

Letter from the Minister of Foreign Affairs of the Republic of Vietnam

This document was made possible with support from Leon Levy Foundation

https://digitalarchive.wilsoncenter.org/people

https://digitalarchive.wilsoncenter.org/search?items_per_page=100&search_api_fulltext=&sort_bef_combine=created_DESC&page=98

https://digitalarchive.wilsoncenter.org/document/letter-minister-foreign-affairs-republic-vietnam

https://digitalarchive.wilsoncenter.org/document/94151/download

https://digitalarchive.wilsoncenter.org/document/118412

January 20, 1974 Vương Văn Bắc offers another briefl on China's maneuvers in the South China Sea.

Letter from the Minister of Foreign Affairs of the Republic of Vietnam

https://digitalarchive.wilsoncenter.org/people

https://digitalarchive.wilsoncenter.org/search?items_per_page=100&search_api_fulltext=&sort_bef_combine=created_DESC&page=98

https://digitalarchive.wilsoncenter.org/document/letter-minister-foreign-affairs-republic-vietnam-0

https://digitalarchive.wilsoncenter.org/document/94152/download

https://digitalarchive.wilsoncenter.org/document/118413

January 21, 1974 tongue of Chinese Who’s land grabber and invader

“The Chinese Ministry of Foreign Affairs disputes the Republic of Vietnam's dispatching of naval vessels to the Paracel and Spratly Islands.”

Statement of the Ministry of Foreign Affairs of the People's Republic of China

https://digitalarchive.wilsoncenter.org/people

https://digitalarchive.wilsoncenter.org/search?items_per_page=100&search_api_fulltext=&sort_bef_combine=created_DESC&page=98

https://digitalarchive.wilsoncenter.org/document/statement-ministry-foreign-affairs-peoples-republic-china

https://digitalarchive.wilsoncenter.org/document/94153/download

https://digitalarchive.wilsoncenter.org/document/118414

January 24, 1974 Vương Văn Bắc requests that the United Nations Security Council take up the disputes over the Spratly and Paracel Islands

Letter from the Minister of Foreign Affairs of the Republic of Viet-Nam

https://digitalarchive.wilsoncenter.org/people

https://digitalarchive.wilsoncenter.org/search?items_per_page=100&search_api_fulltext=&sort_bef_combine=created_DESC&page=98

https://digitalarchive.wilsoncenter.org/document/letter-minister-foreign-affairs-republic-viet-nam

https://digitalarchive.wilsoncenter.org/document/94154/download

https://digitalarchive.wilsoncenter.org/document/118415

20250113 CDTL Chuyen Di Ruoc Giac Apr 12 1979 China Paracel

https://bachvietnhan.blogspot.com/2025/01/20250113-cdtl-chuyen-di-ruoc-giac-apr.html

20250112 CDTL Chuyen Di Ruoc Giac Mar 6 1954 China Vi Tuyen 16 Geneva

https://bachvietnhan.blogspot.com/2025/01/20250112-cdtl-chuyen-di-ruoc-giac-mar-6.html

20250108 CDTL Chuyen Di Ruoc Giac Jul 15 1954 Vi Tuyen 13 14 16 18 Geneva

https://bachvietnhan.blogspot.com/2025/01/20250108-cdtl-chuyen-di-ruoc-giac-jul_7.html

20250108 CDTL Chuyen Di Ruoc Giac Jul 16 1954 Vi Tuyen 13 14 16 Geneva

https://bachvietnhan.blogspot.com/2025/01/20250108-cdtl-chuyen-di-ruoc-giac-jul.html

20250107 CDTL Chuyen Di Ruoc Giac Jul 10 1954 Vi Tuyen 13 14 Geneva

https://bachvietnhan.blogspot.com/2025/01/20250107-cdtl-chuyen-di-ruoc-giac-jul.html

20180506 Bạch Thư Hoàng Sa và Trường Sa.

https://bachvietnhan.blogspot.com/2018/05/20180506-bach-thu-hoang-sa-va-truong-sa.html

20070729 Hải Chiến Hoàng Sa

https://bachvietnhan.blogspot.com/2012/04/20120414-hai-chien-hoang-sa.html

20140622 Bản Tin Số 4 Của Cựu Thủ Tướng VNCH Nguyển Bá Cẩn

https://bachvietnhan.blogspot.com/2014/06/20140622-ban-tin-so-4-cua-cuu-thu-tuong.html

20200704 Republic of Vietnam submit this dossier to the Commission on the Limits of the Continental Shelf beyond 200 nautical miles

https://bachvietnhan.blogspot.com/2020/07/20200704-republic-of-vietnam-submit.html


20250117 CDTL Chuyen Di Ruoc Giac Sources of Mau Than 1968

20250117 CDTL Chuyen Di Ruoc Giac Sources of Mau Than 1968


20241214 CDTL South Vietnam Not Bound by Geneva Accords 1954

https://bachvietnhan.blogspot.com/2024/12/20241214-cdtl-south-vietnam-not-bound.html

20241110 CDTL Tuyen Cao Lanh Tho Lanh Hai VN

https://bachvietnhan.blogspot.com/2024/11/20241110-cdtl-tuyen-cao-lanh-tho-lanh.html

 

***

Nguồn gốc của trận chiến Tết Mậu Thân 1968.

Nguyên nhân sâu xa về thảm họa của ngày Tết Mậu Thân 1968 nó đã bắt nguồn từ năm 1965, những chứng cứ về chuyển vận vũ khí vào Nam kể từ năm 1967 qua đường biên giới Việt Miên do sự khám phá của tình báo Hoa kỳ.

https://documents2.theblackvault.com/documents/cia/vietnam/NIE/ONE_MEMO_12-APR-67.pdf

https://documents2.theblackvault.com/documents/cia/vietnam/NIE/ONE_MEMO_18-JAN-68.pdf

https://documents2.theblackvault.com/documents/cia/vietnam/NIE/SNIE_10-1-67.pdf

https://documents2.theblackvault.com/documents/cia/vietnam/NIE/SNIE_11-11-67.pdf

https://documents2.theblackvault.com/documents/cia/vietnam/NIE/SNIE_14.3-1-67.pdf

https://documents2.theblackvault.com/documents/cia/vietnam/NIE/SNIE_14.3-67.pdf

https://documents2.theblackvault.com/documents/cia/vietnam/NIE/SNIE_57_1-67.pdf

Rõ nét nhất là chỉ thị của Chu Ân Lai, TRẦN NGHỊ cho Nguyễn Duy Trinh áp dụng chiến thuật “vừa đánh vừa đàm” để dẩn tới một đàm phán song phương giữa Hoa Kỳ và cộng sản giặc Hồ tại Paris.

20241110 CDTL Chuyen Di Ruoc Giac Jan 23 1967 Nguyen Duy Trinh

https://bachvietnhan.blogspot.com/2024/11/20241111-cdtl-chuyen-di-ruoc-giac-jan.html

20250116 CDTL Chuyen Di Ruoc Giac Dec 17 1975 Chien Thuat Danh Dam

https://bachvietnhan.blogspot.com/2025/01/20250115-cdtl-chuyen-di-ruoc-giac-dec.html

Kế tiếp là những chỉ thị của bộ chính trị cộng sản giặc Hồ được chuyển vào Nam cho những nhân vật trong cục R tại miền Nam (COSVN) thi hành.

- Bảy Cường tức Phạm Hùng, COSVN Party Secretary.

- Võ Chí Công tức Năm Công, Region 5 Party Secretary.

- Trần Văn Quảng tức Bảy Tiến, Trị-Thiên Region Party Secretary

Những chóp bu cộng sản giặc Hồ tại miền Nam sẽ thi hành kế hoạch copycat of The Republic of Vietnam sau ngày tổng tấn công Tết Mâu Thân 1968 vào miền Nam Việt Nam.

20241230 CDTL Chuyen Di Ruoc Giac Jan 21 1968 COSVN Cuc R Mau Than 1968

https://bachvietnhan.blogspot.com/2024/12/20241230-cdtl-chuyen-di-ruoc-giac-jan_29.html

Tại sao phải là copycat of The Republic of Vietnam tức *** Liên Minh Dân Tộc Dân Chủ và Hòa Bình ***

Cộng sản giặc Hồ hiểu rõ chúng là tay sai chuyên thi hành theo lệnh của tàu cộng Soviet, mang chủ nghĩa cộng sản ngoại lai vào đất Việt, chúng không có chính nghĩa, bằng chứng cho thấy dân miền Nam chỉ chạy vào miền Nam và chỉ theo chân lính quốc gia Việt-Nam Cộng-Hòa để được đùm bọc và bảo vệ.

Chính vì thế cộng sản giặc Hồ một lần nửa phải được đội lốt của The Republic of Vietnam một Chính Phủ Quốc Gia Hợp Hiến, Hợp Pháp do chính dân miền Nam bầu ra dưới danh xưng Việt-Nam Cộng-Hòa đã được công pháp quốc tế công nhận, ngõ hầu lừa gạt dân chúng miền Nam tránh đi những cuộc nổi loạn của đồng bào miền Nam sau nầy.

Cộng sản giặc Hồ không có chính nghĩa khi tiến chiếm miền Nam vì trái với hiệp định tại Geneva vào hai ngày July 20 and 21 1954.

Chúng phải đội lốt chính phủ hợp hiến, hợp pháp của miền Nam Việt-Nam để có thể chạy tội trước công pháp quốc tế.

***

January 23, 1967 Sources of Mau Than 1968 01 Nguyen Duy Trinh

“North Vietnamese Foreign Minister Nguyen Duy Trinh discusses American military strategy in Vietnam as well as the US's internal political situation. He then outlines the rational for the Vietnamese "Talk-Fight" strategy.”

Report by Nguyen Duy Trinh to the 13 Plenum of the Central Committee of the Communist Party of Vietnam

https://digitalarchive.wilsoncenter.org/people

https://digitalarchive.wilsoncenter.org/search?items_per_page=100&search_api_fulltext=&sort_bef_combine=created_DESC&page=136

https://digitalarchive.wilsoncenter.org/document/report-nguyen-duy-trinh-13-plenum-central-committee-communist-party-vietnam

https://digitalarchive.wilsoncenter.org/document/90049/download

https://digitalarchive.wilsoncenter.org/document/113973

January 21 1968 Sources of Mau Than 1968 02 COSVN Copycat “The Republic of Vietnam”

*** Liên Minh Dân Tộc Dân Chủ và Hòa Bình *** copycat of The Republic of Vietnam! Why?

“The Vietnamese Politburo informs COSVN (the communist command in South Vietnam) of plans to form a new front, the “Alliance of National, Democratic, and Peace Forces.” This group was to work to undermine the American war effort”

Secret North Vietnam Politburo Cable

https://digitalarchive.wilsoncenter.org/people

https://digitalarchive.wilsoncenter.org/search?items_per_page=100&search_api_fulltext=&sort_bef_combine=created_DESC&page=136

https://digitalarchive.wilsoncenter.org/document/secret-north-vietnam-politburo-cable-0

https://digitalarchive.wilsoncenter.org/document/90051/download

https://digitalarchive.wilsoncenter.org/document/113976

20240922 CDTL Chuyen Di Ruoc Giac 7 Feb 1968 Ho Chi Minh

Ngày 7 tháng 2 năm 1968. Cuộc thảo luận giữa Chu Ân Lai Hồ Chí Minh

https://bachvietnhan.blogspot.com/2024/09/20240922-cdtl-chuyen-di-ruoc-giac-7-feb.html

April 3, 1968 Sources of Mau Than 1968 03 COSVN

“The Vietnamese Politburo informs COSVN (the communist command in South Vietnam) of developments in the war following the 1968 Tet Offensive.”

20241209 CDTL Chuyen Di Ruoc Giac Apr 3 1968 Mau Than Cuc R

https://bachvietnhan.blogspot.com/2024/12/20241209-cdtl-chuyen-di-ruoc-giac-apr-3.html

Secret North Vietnam Politburo Cable

https://digitalarchive.wilsoncenter.org/people

https://digitalarchive.wilsoncenter.org/search?items_per_page=100&search_api_fulltext=&sort_bef_combine=created_DESC&page=136

https://digitalarchive.wilsoncenter.org/document/secret-north-vietnam-politburo-cable-1

https://digitalarchive.wilsoncenter.org/document/90052/download

https://digitalarchive.wilsoncenter.org/document/113977

April 8, 1968 Source of Mau Than 1968 04 COSVN

“The Vietnamese Politburo informs COSVN (the communist command in South Vietnam) of developments in the United States domestic politics which have impacted President Johnson's strategy in Vietnam. It also discusses goals for the upcoming diplomatic contacts with the US.”

20241209 CDTL Chuyen Di Ruoc Giac Apr 8 1968 Mau Than Cuc R

https://bachvietnhan.blogspot.com/2024/12/20241209-cdtl-chuyen-di-ruoc-giac-apr-8.html

Secret North Vietnam Politburo Cable

https://digitalarchive.wilsoncenter.org/people

https://digitalarchive.wilsoncenter.org/search?items_per_page=100&search_api_fulltext=&sort_bef_combine=created_DESC&page=136

https://digitalarchive.wilsoncenter.org/document/secret-north-vietnam-politburo-cable-2

https://digitalarchive.wilsoncenter.org/document/90053/download

https://digitalarchive.wilsoncenter.org/document/113978

August 29 1968 Source of Mau Than 1968 05 COSVN

“Lengthy briefing for the Central Committee on the status of North Vietnamese diplomatic efforts during the first eight months of 1968 and future plans.”

Report Presented to the 15 Plenum of the Communist Party of Vietnam Central Committee

https://digitalarchive.wilsoncenter.org/people

https://digitalarchive.wilsoncenter.org/search?items_per_page=100&search_api_fulltext=&sort_bef_combine=created_DESC&page=136

https://digitalarchive.wilsoncenter.org/document/report-presented-15-plenum-communist-party-vietnam-central-committee

https://digitalarchive.wilsoncenter.org/document/90054/download

https://digitalarchive.wilsoncenter.org/document/113979

October 10 1968 Source of Mau Than 1968 06 CabNo320 COSVN

20241210 CDTL Chuyen Di Ruoc Giac Oct 10 1968 Mau Than COSVN Cuc R

https://bachvietnhan.blogspot.com/2024/12/20241210-cdtl-chuyen-di-ruoc-giac-oct_9.html

“The Vietnamese Politburo briefs COSVN (the communist command in South Vietnam) on domestic politics in the United States and the possible impact of the upcoming US election. Based on the US situation, the Politburo had decided to adjust their current negotiation strategy and seek an immediate agreement with the US to end the bombing of North Vietnam.”

Secret North Vietnam Politburo Cable No. 320

https://digitalarchive.wilsoncenter.org/people

https://digitalarchive.wilsoncenter.org/search?items_per_page=100&search_api_fulltext=&sort_bef_combine=created_DESC&page=136

https://digitalarchive.wilsoncenter.org/document/secret-north-vietnam-politburo-cable-no-320

https://digitalarchive.wilsoncenter.org/document/90055/download

 https://digitalarchive.wilsoncenter.org/document/113980

 

20250117 CDTL Chuyen Di Ruoc Giac Dec 18 1965 Paris Setup Danh Dam

20250117 CDTL Chuyen Di Ruoc Giac Dec 18 1965 Paris Setup Danh Dam


https://digitalarchive.wilsoncenter.org/people

https://digitalarchive.wilsoncenter.org/search?items_per_page=100&search_api_fulltext=&sort_bef_combine=created_DESC&page=158

https://digitalarchive.wilsoncenter.org/document/discussion-between-zhou-enlai-chen-yi-and-nguyen-duy-trinh

https://digitalarchive.wilsoncenter.org/document/89325/download

https://digitalarchive.wilsoncenter.org/document/113067

December 18, 1965

Discussion between Zhou Enlai, Chen Yi and Nguyen Duy Trinh

ZHOU ENLAI, CHEN YI AND NGUYEN DUY TRINH

Beijing, 2 p.m., 18 December 1965

Zhou Enlai: I don’t know of the position of the United States on other issues. But for talks on the issue of Vietnam or China, they will even come to Hanoi or Beijing if we suggest [it]. Similarly, if we just hint that we want to talk with the U.S. on the issue of Taiwan, they will come at once.

Chen Yi: We may hint that we can have talks on the question of South Vietnam and may agree to the presence of the US in South Vietnam.

Zhou Enlai: No, it is not like this. We may agree to put aside the issue of the South, and they will come at once. Should you just agree to have contacts, they will come. If the conditions we propose are somehow less favorable for us, they will come more quickly. [1]

[1] On December 28, the US launched a so-called “peace offensive” which was denounced by the DRV Foreign Ministry as a large-scale deception.

Zhou Enlai and Chen Yi strategize about negotiation with the United States.

Author(s):

Ngày 18 tháng 12 năm 1965

Cuộc thảo luận giữa Chu Ân Lai, Trần Nghị Nguyễn Duy Trinh

CHÂU ẤN LẠI, TRẦN NGHỊ NGUYỄN DUY TRINH

Bắc Kinh, 2 giờ chiều, ngày 18 tháng 12 năm 1965

Chu Ân Lai: Tôi không biết lập trường của Hoa Kỳ về các vấn đề khác. Nhưng đối với các cuộc đàm phán về vấn đề Việt Nam hoặc Trung Quốc, họ thậm chí sẽ đến Hà Nội hoặc Bắc Kinh nếu chúng ta đề nghị [điều đó]. Tương tự như vậy, nếu chúng ta chỉ ám chỉ rằng chúng ta muốn đàm phán với Hoa Kỳ về vấn đề Đài Loan, họ sẽ đến ngay lập tức.

Trần Nghị: Chúng ta có thể ám chỉ rằng chúng ta có thể đàm phán về vấn đề Nam Việt Nam và có thể đồng ý cho Hoa Kỳ hiện diện ở Nam Việt Nam.

Chu Ân Lai: Không, không phải như vậy. Chúng ta có thể đồng ý gác lại vấn đề Nam Việt Nam, và họ sẽ đến ngay lập tức. Chỉ cần các bạn đồng ý liên lạc, họ sẽ đến. Nếu các điều kiện chúng ta đề nghị bằng cách nào đó ít thuận lợi hơn cho chúng ta, họ sẽ đến nhanh hơn. [1]

[1] Vào ngày 28 tháng 12, Hoa Kỳ đã phát động cái gọi là “cuộc tấn công hòa bình” bị Bộ Ngoại giao DRV lên án là một sự lừa dối trên quy mô lớn.

Chu Ân Lai Trần Nghị lập chiến lược về đàm phán với Hoa Kỳ.

Tác giả:

• Chen, Yi

• Nguyễn, Duy Trinh (Nguyen Duy Trinh)

• Chu Ân Lai

https://digitalarchive.wilsoncenter.org/people

https://digitalarchive.wilsoncenter.org/search?items_per_page=100&search_api_fulltext=&sort_bef_combine=created_DESC&page=158

https://digitalarchive.wilsoncenter.org/document/discussion-between-zhou-enlai-chen-yi-and-nguyen-duy-trinh

https://digitalarchive.wilsoncenter.org/document/89325/download

https://digitalarchive.wilsoncenter.org/document/113067

 

20250117 CDTL Chuyen Di Ruoc Giac Dec 19 1965 Tactic Danh Dam

20250117 CDTL Chuyen Di Ruoc Giac Dec 19 1965 Tactic Danh Dam


https://digitalarchive.wilsoncenter.org/people

https://digitalarchive.wilsoncenter.org/search?items_per_page=100&search_api_fulltext=&sort_bef_combine=created_DESC&page=158

https://digitalarchive.wilsoncenter.org/document/discussion-between-zhou-enlai-and-chen-yi

https://digitalarchive.wilsoncenter.org/document/89326/download

https://digitalarchive.wilsoncenter.org/document/113068

December 19, 1965

Discussion between Zhou Enlai and Chen Yi

ZHOU ENLAI AND NGUYEN DUY TRINH

Beijing, 10:30 a.m., 19 December 1965

Zhou Enlai:

(1) We are not against the idea that when the war reaches a certain point negotiations will be needed. But the problem is that the time is not ripe.  

Ngày 19 tháng 12 năm 1965

Cuộc thảo luận giữa Chu Ân Lai Trần Nghị

CHÂU ẤN LẠI NGUYỄN DUY TRINH

Bắc Kinh, 10:30 sáng, ngày 19 tháng 12 năm 1965

Chu Ân Lai:

(1) Chúng tôi không phản đối ý tưởng rằng khi chiến tranh đạt đến một điểm nhất định thì sẽ cần đàm phán. Nhưng vấn đề là thời điểm chưa chín muồi.

(2) We agree that at present the military struggle is the main issue and should be coordinated with the political struggle. We also agree that in the political struggle, we should put forward our necessary conditions. But our conditions should be positive and from a high position. We should not put forth conditions which cause difficulties for ourselves, for our internal solidarity, and for the struggle. It means that we should not put forward unconditional cessation of bombing the North and cessation of violating North Vietnamese sovereignty and security as conditions.  

(2) Chúng ta đồng ý rằng hiện nay đấu tranh quân sự là vấn đề chính và phải phối hợp với đấu tranh chính trị. Chúng ta cũng đồng ý rằng trong đấu tranh chính trị, chúng ta phải đưa ra những điều kiện cần thiết. Nhưng những điều kiện của chúng ta phải thực tế ở vào lợi thế. Chúng ta không nên đưa ra những điều kiện gây khó khăn cho bản thân, cho sự đoàn kết nội bộ và cho cuộc đấu tranh. Điều đó có nghĩa là chúng ta không nên đưa ra điều kiện là ngừng ném bom miền Bắc vô điều kiện và ngừng vi phạm chủ quyềnan ninh của Bắc Việt Nam.

(3) We know that the North and the South are united as one, and we believe that the Vietnam Workers’ Party is leading the whole Vietnamese nation in the anti-US resistance. But when you put forward new conditions, the Vietnamese as well as the people of the world may think that you solve the issues of the North and the South in separate ways. Thus they cannot understand.  

(3) Chúng tôi biết rằng miền Bắc và miền Nam thống nhất như một, và chúng tôi tin rằng Đảng Lao động Việt Nam đang lãnh đạo toàn thể dân tộc Việt Nam trong cuộc kháng chiến chống Mỹ. Nhưng khi các ông đưa ra những điều kiện mới, người Việt Nam cũng như nhân dân thế giới có thể nghĩ rằng các ông giải quyết vấn đề miền Bắc và miền Nam theo những cách riêng biệt. Do đó, họ không thể hiểu được.

(4) Vietnamese comrades consider that the US will not accept the new conditions. It’s very dangerous to have such a way of thinking. So what will the situation be if they accept? If they do, we will be in a passive position, and this will have a negative impact on our struggle and on our solidarity. If we put forward tough conditions, they will not accept. But because your conditions are not tough, they may accept them. We sincerely hope that Vietnam’s party and government would think further on this issue. Otherwise, you may fall into the trap set by the US imperialists, by the modern revisionists and their followers. [1]

(4) Các đồng chí Việt Nam cho rằng Hoa Kỳ sẽ không chấp nhận những điều kiện mới. Có cách nghĩ như vậy rất nguy hiểm. Vậy nếu họ chấp nhận thì tình hình sẽ thế nào? Nếu họ chấp nhận, chúng ta sẽ ở thế bị động, và điều này sẽ ảnh hưởng tai hại đến cuộc đấu tranh và sự đoàn kết của chúng ta. Nếu chúng ta đưa ra những điều kiện khắt khe, họ sẽ không chấp nhận. Nhưng vì những điều kiện của các bạn không khắt khe, nên họ có thể chấp nhận. Chúng tôi thành thật mong rằng Đảng và Chính phủ Việt Nam sẽ suy nghĩ thêm về vấn đề này. Nếu không, các bạn có thể rơi vào cái bẫy của đế quốc Mỹ, của bọn xét lại hiện đại và những kẻ theo đuôi chúng. [1]

Chen Yi: It will be good if you do not put forward the condition of cessation of bombing. The Four Points are enough. We think that the condition of cessation of bombing North Vietnam will make the matter more complicated. This is the point we disagree [with]. We suggest that you consider this issue further.

Trần Nghị: Tốt nhất là ông đừng đưa ra điều kiện ngừng ném bom. Bốn điểm là đủ rồi. Chúng tôi cho rằng điều kiện ngừng ném bom Bắc Việt Nam sẽ làm cho vấn đề phức tạp hơn. Đây là điểm chúng tôi không đồng ý. Chúng tôi đề nghị ông cân nhắc vấn đề này thêm. 

[1] On 20 December 1965, Zhou Enlai told Tran Van Thanh, head of the NLF resident delegation in Beijing: “America’s ‘unconditional negotiation’ proposal is in fact with conditions, that is, the people in South Vietnam should lay down their weapons and stop their resistance activities, and the people in North Vietnam should give up the support to their compatriots in the South. The United States, which has now become deeply bogged down in the quagmire of the Vietnam War, is hatching a plot to expand the war, and it is possible that it would bring the war of aggression to all of Indochina, or even to China. The Chinese people are prepared. If the United States stubbornly insists on going along the path of expanding the war and thus runs into another encounter with the Chinese people, the Chinese people will face it and accept it, and will fight the war until the end.”

[1] Ngày 20 tháng 12 năm 1965, Chu Ân Lai nói với Trần Văn Thanh, Trưởng đoàn thường trú của Mặt trận Giải phóng miền Nam Việt Nam tại Bắc Kinh: “Đề nghị ‘đàm phán vô điều kiện’ của Mỹ thực chất là có điều kiện, tức là nhân dân miền Nam Việt Nam phải hạ vũ khí chấm dứt hoạt động kháng chiến, nhân dân miền Bắc Việt Nam phải từ bỏ sự ủng hộ đối với đồng bào miền Nam. Hoa Kỳ, hiện đã sa lầy sâu sắc trong vũng lầy Chiến tranh Việt Nam, đang ấp ủ một âm mưu mở rộng chiến tranh, và có khả năng sẽ mang cuộc chiến tranh xâm lược đến toàn bộ Đông Dương, thậm chí đến cả Trung Quốc. Nhân dân Trung Quốc đã chuẩn bị. Nếu Hoa Kỳ ngoan cố tiếp tục con đường mở rộng chiến tranh và do đó lại đụng độ với nhân dân Trung Quốc, thì nhân dân Trung Quốc sẽ đối mặt và chấp nhận, và sẽ chiến đấu đến cùng”.

Zhou Enlai puts forward four points necessary for a strengthened Vietnamese and Chinese vantage point in negotiations with the United States.

Author(s):

Chu Ân Lai đưa ra bốn điểm cần thiết để củng cố vị thế của Việt Nam và Trung Quốc trong các cuộc đàm phán với Hoa Kỳ.

Tác giả:

• Chen, Yi

• Chu Ân Lai

https://digitalarchive.wilsoncenter.org/people

https://digitalarchive.wilsoncenter.org/search?items_per_page=100&search_api_fulltext=&sort_bef_combine=created_DESC&page=158

https://digitalarchive.wilsoncenter.org/document/discussion-between-zhou-enlai-and-chen-yi

https://digitalarchive.wilsoncenter.org/document/89326/download

https://digitalarchive.wilsoncenter.org/document/113068